fbpx
googletag.cmd.push(function() { googletag.display('div-gpt-ad-1670492488008-0'); });
googletag.cmd.push(function() { googletag.display('div-gpt-ad-1670492389204-0'); });
googletag.cmd.push(function() { googletag.display('div-gpt-ad-1670492446879-0'); });

BiH dobila službeni prijevod Daytonskog sporazuma

Autor: Večernji list

Sinoćni Večernjakov pečat dugo će se pamtiti. Po dvije stvari koje će ostaviti snažan pečat na buduće procese u BiH. Večernji list je nakon dva desetljeća preveo Daytonski mirovni sporazum. BiH je dobila službeni prijevod najvažnijeg dokumenta u povijesti države koji ujedno sadrži i važeći Ustav BiH. Drugi događaj koji je obilježio Pečat i snažno odjeknuo i izvan granica zemlje je obraćanje bivšeg predsjednika SAD-a Billa Clintona.

Od Daytona prema EU
Ekskluzivno je preko Večernjakova pečata poslao videoporuku u kojoj se obratio svim građanima BiH te političkim liderima. – Kao predsjednik znao sam da Sjedinjene Američke Države moraju nešto učiniti kako bi pomogle u zaustavljanju rata i krvoprolića u BiH. Daytonski sporazum pomogao je da se donese mir u zemlju. 20 godina poslije izuzetno cijenim to što Bosna i Hercegovina ostaje privržena izgradnji stabilne demokratske napredne države u srcu Europe. Integracija u Europsku uniju i NATO ojačat će temelje te izgradnje, kazao je Bill Clinton, bivši predsjednik SAD-a u videoporuci koja je ekskluzivno sinoć prikazana na Večernjakovu pečatu. Bill Clinton jedan je od najzaslužnijih za zaustavljanje rata u BiH. Veliki je prijatelj Bosne i Hercegovine i sinoć je to ponovio. Pozornica Hrvatskoga doma hercega Stjepana Kosače u Mostaru sinoć je bila nabijena emocijama. Trenutak koji će zasigurno ostati dio povijesti je uručivanje prijevoda Daytonskog mirovnog sporazuma na sva tri službena jezika Predsjedništvu BiH koji je uradio Večernji list u suradnji s ovlaštenom prevoditeljskom agencijom Libar.
BiH ni nakon 20 godina nema originalnog Daytonskog sporazuma – izgubljen je. Nije imala ni službenog prijevoda toga dokumenta, pa tako ni prijevoda Ustava BiH koji je sastavni dio 11 aneksa od kojih je sastavljen Daytonski sporazum. – Pronašli smo originalni Daytonski mirovni sporazum i dali ga ovlaštenoj prevoditeljskoj agenciji Libar na prijevod. Želimo kroz ovaj trenutak i mi biti dio nove povijesti. Učinili smo ono što je BiH nedostajalo.
Iz prošlosti u budućnost
Obavještavam bh. i međunarodnu javnost da danas, 26. ožujka 2015., uime Večernjeg lista, Bosni i Hercegovini darujemo presliku originala i službeno prevedeni Daytonski sporazum na hrvatski, bosanski i srpski jezik. BiH od ovog trenutka dobiva i službeno prevedeni Ustav, kazao je sinoć u svom obraćanju Jozo Pavković, glavni urednik Večernjeg lista i direktor Večernjakova pečata, dok je predsjedatelju Predsjendištva BiH Mladenu Ivaniću uručivao dokumente prevedenog Daytonskog sporazuma na hrvatskom, srpskom i bosanskom jeziku, te presliku originalnog sporazuma. Večernjakov pečat i sinoć je dokazao kako svake godine pomjera granice. Ove godine je to bilo pod motom “Pečat za Europu”. Obraćanje Billa Clintona i prijevod Daytonskog mirovnog sporazuma pokazali su kako se granice mogu pomjeriti. Za početak, iz prošlosti prema novoj, europskoj budućnosti.
Hvala vam na ovoj velikoj nagradi, počašćen sam
Hvala vam velika na ovoj nagradi za Osobu godine u svijetu. Počašćen sam jer sam prepoznat kao osoba koja je pomogla i dala doprinos da se zaustavi rat u Bosni i Hercegovini. Volio bih da sam osobno tu s vama i da se pridružim svoj trojici članova Predsjedništva BiH, gospodi Mladenu Ivaniću, Draganu Čoviću, Bakiru Izetbegoviću, predstavnicima Europske unije, međunarodnih institucija igrađanima Bosne i Hercegovine koji nazoče ovom događaju, ali mi je drago što vam se imam prigodu obratiti s ove velike udaljenosti i reći još jednom koliko mi ova nagrada znači. Kao predsjednik znao sam da Sjedinjene Američke Države moraju nešto učiniti kako bi pomogle u zaustavljanju rata i krvoprolića u BiH koji je do tada, već, odnio više od 215 tisuća života i raselio više od dva milijuna ljudi. Daytonski sporazum pomogao je da se donese mir u zemlju i da se stvori put za otvoreno zaokruženo društvo u kojemu svi mogu živjeti prema svojim mogućnostima. 20 godina poslije izuzetno cijenim to što Bosna i Hercegovina ostaje privržena izgradnji stabilne, demokratske, napredne države u srcu Europe.Integracija u Europsku uniju i NATO ojačat će temelje te izgradnje.Drago mi je da je to, između ostalog, među prioritetima državne vanjske politike.Ako Bosna i Hercegovina bude išla prema tim ciljevima, to je prilika da se ojača vladavina prava, učini institucije učinkovitijima, unaprijedi stanje ljudskih prava, mogućnosti za obrazovanje i da se učvrsti ekonomija. Hvala vam ponovno na nagradi, a još više od toga, hvala vam što ostajete na putu mira i blagostanja. Želim da svi imamo na umu da, iako naše razlike čine naš život zanimljivijim i mnogo znače, naša zajednička humanost znači još više.
Jozo Pavković: Ovo je povijesni trenutak za BiH
Poštovani uzvanici,večeras se prisjećamo protekle godine. Obilježili su je prosvjedi, poplave, izbori… Da, i naše depresije, prijepori, beznađe… A, nije bilo sve tako crno. Mnogi uspješni ljudi i događaji svjedoče kako smo i žrtve vlastitih stereotipa. Večeras želimo pričati o drugačijoj BiH. Tolerantnijoj, uspješnijoj, europskoj. Zato je moto naše manifestacije “Pečat za Europu”. Na njemu ćemo obilježavati dva desetljeća od potpisivanja Daytonskog sporazuma koji je donio nesavršeni mir i komplicirani politički sustav. Ovaj dokument treba nove korice. Europske. Jer BiH ni nakon 20 godina nema originalnog Daytonskog sporazuma – izgubljen je. Nevjerojatno je kako nema ni službenog prijevoda toga dokumenta pa tako ni Ustava BiH. Ponosan sam što vas mogu obavijestiti da je tako bilo do večeras. Pronašli smo originalni Daytonski mirovni sporazum i dali ga ovlaštenoj prevoditeljskoj agenciji Libar na prijevod. Želimo kroz ovaj trenutak i mi biti dio nove povijesti. Učinili smo ono što je Bosni i Hercegovini nedostajalo. Obavještavam bosanskohercegovačku i međunarodnu javnost da danas, 26. ožujka 2015., uime Večernjeg lista, Bosni i Hercegovini darujemo presliku originala i službeno prevedeni Daytonski sporazum na hrvatski, bosanski i srpski jezik. Bosna i Hercegovina od ovog trenutka prvi put ima službeno prevedeni daytonski Ustav. Molim Mariju Vujicu, direktoricu Libra, prevoditeljske agencije za prijevod dokumenata državnim institucijama, da mi preda službeno ovjerene prijevode na hrvatskom, srpskom i bosanskom jeziku kako bi ih uručio predsjedatelju Predsjedništva BiH Mladenu Ivaniću.

Autor: Večernji list
googletag.cmd.push(function() { googletag.display('div-gpt-ad-1544621488181-7'); });
googletag.cmd.push(function() { googletag.display('div-gpt-ad-1544621488181-8'); });

ZADNJE VIJESTI

var mpn_wi={userId:11760,siteId:102020,widgetId:103929,widgetType:0};if(void 0===mpn_ref)var mpn_ref=[mpn_wi];else mpn_ref.push(mpn_wi);var mpn_sid=document.getElementById('monadplugscript');if(!mpn_sid){var mpn_dt=new Date,mpn_ns=document.createElement('script');mpn_ns.id='monadplugscript',mpn_ns.type='text/javascript',mpn_ns.defer=!0,mpn_ns.src='//cdn.monadplug.com/format/native/js/hood.js?v='+mpn_dt.getYear()+mpn_dt.getMonth()+mpn_dt.getUTCDate()+mpn_dt.getUTCHours();var pmn_os=document.getElementsByTagName('script')[0];pmn_os.parentNode.insertBefore(mpn_ns,pmn_os)}
ga('send', 'event', 'Monad_underarticle', 'pageview'); (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});